“If Every Day Was Like Christmas”
(Elvis Presley)
I hear the bells
Saying Christmas is near
They ring out to tell the world
That this is the season of cheer
I hear a choir
Singing sweetly somewhere
And a glow fills my heart
I’m at peace with the world
As the sound of their singing fills the air
Oh why can’t every day be like Christmas
Why can’t that feeling go on endlessly
For if every day could be just like Christmas
What a wonderful world this would be
I hear a child
Telling Santa what to bring
And the smile upon his tiny face
Is worth more to me than anything
Oh why can’t every day be like Christmas
Why can’t that feeling go on endlessly
For if every day could be just like Christmas
What a wonderful world this would be
„Gdyby każdy dzień mógł być taką Gwiazdką”
Sewe (tłumaczenie zgodne z melodią):
Brzmi dzwonów głos
Mówiąc Gwiazdka jest tuż
Grają tak by móc Światu rzec
To czas radości zbliża się
Brzmi niebios chór
Słodko w chmurach hen hen
Spada wprost w serce me
Cały Świat godzi w nim
Gdy ten dźwięk dookoła wznosi się
A gdyby zawsze była Gwiazdka
By czuć się tak wspaniale cały czas
Gdyby każdy dzień mógł być taką Gwiazdką
Jakże piękny byłby wtedy Świat
Brzmi dziecka szept
O tym, co mu marzy się
Śmieje się w brodę wprost jego mała twarz
To jest dla mnie najcenniejsza w Świecie rzecz.
A gdyby zawsze była Gwiazdka
By czuć się tak wspaniale cały czas
Gdyby każdy dzień mógł być taką Gwiazdką
Jakże piękny byłby wtedy Świat
31/12/2006
Seweryn Krzysztof Topczewski
“In the ghetto”
(Elvis Presley)
As the snow flies
On a cold and gray Chicago mornin'
A poor little baby child is born
In the ghetto (in the ghetto)
And his mama cries
'cause if there's one thing that she don't need
it's another hungry mouth to feed
In the ghetto (in the ghetto)
People, don't you understand
the child needs a helping hand
or he'll grow to be an angry young man some day
Take a look at you and me,
are we too blind to see,
or do we simply turn our heads
and look the other way
Well the world turns
and a hungry little boy with a runny nose
plays in the street as the cold wind blows
In the ghetto (in the ghetto)
And his hunger burns
so he starts to roam the streets at night
and he learns how to steal
and he learns how to fight
In the ghetto (in the ghetto)
Then one night in desperation
the young man breaks away
He buys a gun, steals a car,
tries to run, but he don't get far
And his mama cries
As a crowd gathers 'round an angry young man
face down on the street with a gun in his hand
In the ghetto (in the ghetto)
And as her young man dies (in the ghetto),
on a cold and gray Chicago mornin',
another little baby child is born
In the ghetto (in the ghetto)
And his mama cries (in the ghetto) (in the ghetto)
„W środku getta”
(Sewe)
Kiedy padał śnieg
To w Chicago o poranku
Na świat przyszło małe dziecię
W środku getta
Słychać mamy płacz
Bo jej teraz nie potrzeba
Ty kolejnych ust tak głodnych
W środku getta
Czy rozumie z ludzi ktoś
Bez pomocnej dłoni
Wnet wyrośnie z niego człowiek pełen złości
Spójrzmy sobie w twarz
Czemu tego nikt nie widzi
Lub po prostu wzrok odwraca
By nie patrzeć właśnie tam
A Świat się kręci
Ten zmarznięty mały chłopiec
Sam się bawi w zimnym wietrze
W środku getta
Ciągle czuje głód
Więc wychodzi ciemną nocą
Kraść zaczyna
Pieści zdziera
W środku getta
Już ma w sercu gniew
Kupił broń, i skradł samochód
Wcisnął pedał, chciał uciekać...
Wiatr niósł mamy płacz
Gdy się zbierał tłum
Młody człowiek z bronią w ręku
Leżał z twarzą w zimnym bruku
W środku getta
Jak umierał tam
To w Chicago o poranku
Na świat przyszło małe dziecię
W środku getta
Słychać mamy płacz
Dopasowanie do melodii:
26-27/10/2006
Seweryn Krzysztof Topczewski